News & Trends
12
2025-04
嚴(yán)格的翻譯流程、的質(zhì)量控制和專(zhuān)業(yè)的團(tuán)隊(duì),為客戶(hù)提供精確專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)文件翻譯服務(wù),為醫(yī)學(xué)信息的傳播和交流...
07
2025-04
告訴您翻譯手冊(cè)的有用程度,并且是寶貴的反饋意見(jiàn)。如果您已經(jīng)以其他語(yǔ)言發(fā)布手冊(cè),請(qǐng)?jiān)儐?wèn)使用過(guò)它們的客戶(hù)...
07
2025-04
翻譯員需要儲(chǔ)備專(zhuān)業(yè)知識(shí),口譯翻譯員需要有豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí),所說(shuō)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),并非是英語(yǔ)知識(shí),翻譯專(zhuān)業(yè)知識(shí)...
31
2025-03
專(zhuān)業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)建設(shè)和滿(mǎn)足多語(yǔ)言需求,翻譯公司能夠更好地為客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。全方位服務(wù)能夠保證項(xiàng)目...
31
2025-03
選擇合適的語(yǔ)種進(jìn)行翻譯服務(wù)。不同語(yǔ)種有不同的翻譯要求和規(guī)范,翻譯公司需要熟悉和掌握各種語(yǔ)種的翻譯技巧...
27
2025-03
翻譯在面對(duì)不同語(yǔ)種的翻譯任務(wù)時(shí),需要充分考慮各種語(yǔ)言的獨(dú)特性和復(fù)雜性。通過(guò)深入了解目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)...
27
2025-03
客戶(hù)咨詢(xún):客戶(hù)首先與公司進(jìn)行初步溝通,明確翻譯需求,包括語(yǔ)種、領(lǐng)域、字?jǐn)?shù)、交稿時(shí)間等。需求分析:公司...
25
2025-03
翻譯基本的形式發(fā)生了改變。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和句子結(jié)構(gòu)存在差異,然而在一些翻譯的過(guò)程中往往也很...
25
2025-03
讓翻譯出來(lái)的文章,在語(yǔ)體和風(fēng)格等因素符合目標(biāo)語(yǔ)商務(wù)文本的一些特點(diǎn),甚至可以直接套用符合目標(biāo)語(yǔ)習(xí)慣的地...